w tłumaczeniu Romana Brandstaettera
Fragment Pwt 32,1-43 w tłumaczeniu Romana Brandstaettera
Niektórzy chrześcijanie starają się bardziej słuchać świata niż Chrystusa. Próbują tłumaczyć tę postawę wiernością nauce Jezusa...
Bo tłumaczenie się chłopa, że cały dzień nie miał 10 minut, żeby stanąć przed Bogiem to jest śmiech na sali, to jest nędza...
Górnicy protestują. Prezydent się tłumaczy. Wszyscy liczą pieniądze. Ale w całym sporze chodzi jeszcze o coś więcej. O miasto i mieszkających w nim ludzi.
– Chodzi o to, aby jak najszybciej dotrzeć do rannego, ale jednocześnie nie dać się trafić. Trzeba biec nisko, jak najniżej – tłumaczy instruktor. Grupa Ukraińców mozolnie wypełnia polecenia.
Chodzę po łące w stadzie 40 hucułów i nie czuję lęku. Drapane za uszami cicho rżą, odpowiadając czułością. – Są zwierciadłem nastrojów opiekunów – tłumaczy Karolina Świderska.
Komiks "Tatariada" o tatarskich tradycjach, rytuałach, przesądach i świętach ukaże się pod koniec 2014. To inicjatywa Muzułmańskiego Związku Religijnego (MZR) w RP. Wydawnictwo ma w przystępny sposób tłumaczyć tatarskie zwyczaje.
Czy w Klasztorze Włóczni – jak w języku ormiańskim tłumaczy się nazwa Geghard – przez wieki był chroniony grot włóczni, którą rzymski legionista ugodził Chrystusa na krzyżu? Ormianie mocno w to wierzą.
Pierwsze tego typu wydarzenie miało miejsce w październiku. Teraz przyszedł czas na drugie spotkanie młodzieży z różnych wrocławskich wspólnot. - Jesteśmy zawsze wśród "swoich", a chcemy uwielbiać Boga też z innymi - tłumaczy Kuba Piechnik.